Blog

Walking

Sos Monday – Walk & Talk

Chi di voi, da bambino, desiderava un walkie-talkie?
Era una radiolina che permetteva di scambiare messaggi con un altro dispositivo, in tempo reale, tenendo premuto un pulsante.
Che è poi la stessa cosa che facciamo oggi con i cellulari, ma senza l’euforia di sembrare un agente segreto.

… Ma quindi oggi parliamo di walkie-talkie? Non proprio: parliamo però di camminare e parlare!
Oggi vi proponiamo:

  • Talk the talk … walk the walk: “If you say that someone talks the talk but does not walk the walk, you mean that they do not act in a way that agrees with the things they say”… ovvero agire in contrasto con le proprie parole.
    In italiano diremmo “Predicare bene e razzolare male“!
    E.g. When it comes to recycling he talks the talk but he doesn’t walk the walk.
    (Quando si tratta di riciclo, lui predica bene e razzola male).
  • A walk in the park: something that is very easy to do, and usually pleasant.
    Cioè qualcosa di molto semplice e piacevole da fare… Un gioco da ragazzi!
    E.g. He’s used to hard physical work – this is a walk in the park to him.
            (E’ abituato al lavoro pesante – per lui sarà un gioco da ragazzi)

Grazie per aver letto e al prossimo lunedì!

Stay tuned for more language pills!