Blog

Stazione

Sos Monday – Stations

La maggior parte di voi sarà andata in vacanza in auto oppure in aereo. Qualcuno magari in treno o in bus. Il che ci porta all’Sos Monday di oggi!

Ve lo dico senza mezzi termini: oggi parliamo di stazioni.
[… l’avete capita? Mezzi… stazioni… vabbè.]

Che poi i trasporti non c’entrano niente, visto che parliamo di stazioni figurate.
C’est la vie.

  • Out of station: Questa espressione viene dall’inglese indiano.
    Significa “away; not present in a place.” / “fuori, non sul posto”.
    E.g. I am at present out of station and will reply on my return.
  • Panic stations: una situazione in cui le persone sono nervose perché devono terminare delle cose velocemente.
    E.g. Two weeks before an exam it’s always panic stations as I realize how much I still have to do
  • Action stations: quando ci sente pronti a svolgere un compito per il quale ci si stava preparando.
    E.g. The whole school was at action stations for the inspectors’ visit.
    Action stations! sarebbe l’italiano “Ai posti d’azione”!
    E.g. Right, everyone – action stations! We’re starting in three minutes.

Come viaggiate per andare in vacanza?

Conoscevate questi modi dire?

Fateci sapere la vostra – and stay tuned for more language pills!